Search |
||
Lost in translationPosted by cos on May 12, 2006 at 3:48 PM PDT
Ðедавно разглÑдывал газетку "ИзвеÑтиÑ" - была Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÑƒÐ²Ð°Ð¶Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð² ÑоветÑкие времена газета. Почему была? Да потому что уважаемой Ñ ÐµÐµ назвать больше не могу. Причин тому было неÑколько, поÑледнÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ð»Ð° чашу моего терпениÑ... Ð’ переводе Ñтатьи о прогнозах Уоррена Баффетта (http://www.izvestia.ru/economic/article3092694/) автор перевел вот такую фразу "...an industry leader in the metal cutting tools business..." вот таким вот образом "...ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ производÑтву лезвий из Ñ‚Ñжелых металлов Ð´Ð»Ñ ÐºÑƒÑ…Ð¾Ð½Ð½Ð¾Ð¹ промышленноÑти..." Ðто будет покруче "pure virgin wool" как "шерÑти непорочной девÑтвеницы" Круто, Ñпонцы проÑто отдыхают »
Comments
Comments are listed in date ascending order (oldest first)
|
||
|
|