The Source for Java Technology Collaboration
User: Password:



Konstantin I. Boudnik

Konstantin I. Boudnik's Blog

Lost in translation

Posted by cos on May 12, 2006 at 03:48 PM | Comments (4)

Недавно разглядывал газетку "Известия" - была такая уважаемая в советские времена газета. Почему была? Да потому что уважаемой я ее назвать больше не могу. Причин тому было несколько, последняя переполнила чашу моего терпения...

В переводе статьи о прогнозах Уоррена Баффетта (http://www.izvestia.ru/economic/article3092694/) автор перевел вот такую фразу "...an industry leader in the metal cutting tools business..." вот таким вот образом "...компания по производству лезвий из тяжелых металлов для кухонной промышленности..."

Это будет покруче "pure virgin wool" как "шерсти непорочной девственицы"

Круто, японцы просто отдыхают


Bookmark blog post: del.icio.us del.icio.us Digg Digg DZone DZone Furl Furl Reddit Reddit
Comments
Comments are listed in date ascending order (oldest first) | Post Comment

  • I have always been fascinated by the metal cutting tools business... Tell me more ;-)

    Sadly, the Google translation tools do not include Russian to English yet :-(

    -JohnR

    Posted by: johnreynolds on May 13, 2006 at 04:55 AM

  • John, that would be
    Some time ago i have skimmed through the "Izvestiya" ("News") newspaper (which was highly considered during the Soviet times). Why was? Because i can hardly called it so anymore. There's a number of reasons, this one being the last straw...
    In translated version of a bit on Warren Buffett forecast (...) the author translated "...an industry leader in the metal cutting tools business..." as "... a company that manifactures blades made of heavy metals for the kitchen industry..."
    That would be even more preposterous than "pure virgin wool" as "wools of pure female virgin".
    This rocks, the Japanses are having good time...

    Posted by: kirillcool on May 13, 2006 at 01:27 PM

  • Babelfish does russian : http://babelfish.altavista.com/
    Steeply, the Japanese simply rest!

    Posted by: nevster on May 14, 2006 at 07:39 PM

  • I prefer Pravda Online for the really biziarre stuff ... like on this page http://english.pravda.ru/society/anomal/12-05-2006/80185-poltergeist-0
    and the 'science' section is not that bad either: http://english.pravda.ru/science/mysteries/10-05-2006/80057-UFO-0 :)

    The wacky mix of tales of paranormal and conspiracy theories masking as geopolitical analysis has been a standard feature of yugoslav 'newspapers' in the 80s, too. Tabloids are the same everywhere, I guess :)

    cheers,
    dalibor topic

    Posted by: robilad on May 15, 2006 at 01:34 AM



Only logged in users may post comments. Login Here.


Powered by
Movable Type 3.01D
 Feed java.net RSS Feeds